Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
09.10.2011 18:26:39

Des werdet ihr scho sehen

 
przez guest
Can somebody please translate this phrase in the subject line to English? I could not find it in a dictionary. Thank you!
 
09.10.2011 19:43:25

Re: Des werdet ihr scho sehen

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi guest,

Just you wait and see.
See where that will get you.

wären meine Vorschläge


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
09.10.2011 19:52:47

Re: Des werdet ihr scho sehen

 
przez Gość
Danke schön!
 
12.11.2011 20:10:27

Re: Des werdet ihr scho sehen

 
przez ruto1
 
 
 
 
 
 
Posty: 11
Dołączył(a): 12.11.2011 18:30:41
hi gast,
im allgemeinen gibt "folletto" ja kluge Antworten.
ich sage: wait and see!. man kann das natürlich noch erweitern mit "you won't appreciate the result / answer" - ist aber nicht nötig!
 
13.11.2011 17:28:01

Re: Des werdet ihr scho sehen

 
przez [PONS] Linguistin
Posty: 273
Dołączył(a): 09.03.2010 21:59:03
Nur der Vollständigkeit halber für die Nicht-Muttersprachler des Deutschen: "Des" ist Dialekt und heißt "das" und "scho" ist "schon".
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文