Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
29.07.2012 14:21:47

Entsperrnummer

 
przez Tamara
Hi! Ich habe einen neuen Personalausweis und auf einem Formular steht der Satz: Die Entsperrnummer (PUK) zur Aufhebung der Blockierung nach dreimaliger Falscheingabe der PIN

Könnte mir jemand diesen Satz übersetzen? Und wofür steht die Abkürzung PUK?

Danke!
 
30.07.2012 13:07:32

Entsperrnummer

 
przez 89rules
 
 
 
 
 
 
Posty: 66
Dołączył(a): 06.03.2012 08:37:40
Hey Tamara,

The easy part of what you are looking for is what PUK stands for. Check this out: http://en.pons.eu/dict/search/results/?q=puk&l=deen&in=&lf=de

My stab at that "sentence" you need translated: Your (The) Personal Unblocking Key (PUK) to unblock access (to your account) after you have entered your/the PIN incorrectly three times in a row.

For example: http://mobile.candw.gd/UYM_PUK.htm

Take it easy,
89rules
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文