Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
20.09.2012 14:26:24

Erd- und Geröllmassen

 
przez Karla
Hallo! Kann mir jemand weiterhelfen, wie man Erd- und Geröllmassen übersetzt? Danke!
 
21.09.2012 09:07:09

Re: Erd- und Geröllmassen

 
przez Werner
Geröll = debris oder rubble

masses of soil and debris/rubble

Das ist mein Vorschlag
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文