Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
28.11.2012 09:50:39

Erzählfluss

 
przez Alexa
Der Erzählfluss geriet ins Stocken

Könnte mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke!
 
28.11.2012 10:20:59

Re: Erzählfluss

 
przez [PONS] Ponsomime
Posty: 139
Dołączył(a): 07.10.2011 15:13:24
Hi Alexa,

Maybe something like

The narrative flow stalled

or

The narrative flow came to a standstill.

or

The narrative flow ground to a halt.

http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=ins+stocken+geraten&l=deen&in=&lf=de

P
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文