Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
18.05.2010 09:56:24

Feinschliff

 
przez CookieDough
Wie übersetze ich "Feinschliff" in diesem Zusammenhang: Ein letzter Feinschliff ist erforderlich, um die Arbeit endgültig abschließen zu können. Danke!
 
18.05.2010 10:57:56

Re: Feinschliff

 
przez Fudge
I think what you are looking for is "finishing touch" :)
 
18.05.2010 10:58:57

Re: Feinschliff

 
przez Fudge
or "fine-tuning"
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文