Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
07.11.2010 12:31:54

Foreman oder Supervisor?

 
przez marjac99
Hallo,

ich habe hier zwei Begriffe für das selbe bekommen. Der Meister in einer Werkstatt (Auto etc.) ist das ein foreman oder ein supervisor?
Kann mir das jemand erklären?

Danke!

Lieben Gruss

Martin
 
07.11.2010 23:01:30

Re: Foreman oder Supervisor?

 
przez Gitti
Ich würde sagen, dass ist eher der foreman.
Foreman nutzt man, soweit ich weiß, eher im handwerklichen Bereich. Ein Supervisor ist - wie ja auch in Deutschland inzwischen gebraucht - eher eine Aufsicht, bzw. jemand der beratend zur Seite steht.
 
08.11.2010 11:11:45

Re: Foreman oder Supervisor?

 
przez marjac99
Danke Gitti, das ist einleuchtend!
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文