Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
02.04.2015 21:25:09

Fracking

 
przez SuperDuck
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 25.04.2012 16:47:42
Hello Pons Englisch-Forum,

Fracking: "Warum das Fracking-Gesetz so umstritten ist"

Vielen Dank schonmal
SuperDuck

Some German words are so long that they have a perspective (Mark Twain)
 
16.04.2015 16:26:25

Re: Fracking

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
Hi SuperDuck,

"Fracking" ist die Kurzform von "Hydraulic fracturing"; dies kommt aus dem Englischen ("to fracture" - aufbrechen, aufreißen), zu Deutsch: "hydraulische Frakturierung":

http://de.wikipedia.org/wiki/Hydraulic_Fracturing

HTH
Fishnchips
 
23.04.2015 13:55:27

Re: Fracking

 
przez SuperDuck
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 25.04.2012 16:47:42
Hi Fishnchips,

vielen Dank, also handelt es sich um ein Kunstwort bzw. einen Neolgogismus: Der folgende Link bietet hierzu auch interessante Erklärungen - Enjoy!

https://thebettereditor.wordpress.com/2013/06/06/hows-your-fracking-vocabulary/

SuperDuck

Some German words are so long that they have a perspective (Mark Twain)
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文