Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
01.06.2011 07:45:40

Freispruch 2. Klasse

 
przez Simone
Guten Morgen,

wie übersetzt man denn "Freispruch 2. Klasse"?

Danke für eure Hilfe
 
01.06.2011 09:25:26

Re: Freispruch 2. Klasse

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Simone,

The sentence was one of acquittal due to reasonable doubt

(When) in doubt for the defendant


Das sehe ich als Möglichkleiten. Ich weiß nicht, wie man '2. Klasse' in die Übersetzung hinüber retten könnte. 'A second class acquittal' googelt sich zwar relativ gut, aber ich habe da so meine Zweifel.

Noch einer eine Idee?


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文