Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
17.11.2011 19:23:47

gelenkschonend

 
przez stevie
Good Evening,

wie übersetzt man "gelenkschonend"?

Peace
 
18.11.2011 07:39:36

Re: gelenkschonend

 
przez Werner
gentle on the joints
easy on the joints
joint-gentle
joint-sparing

Diese Übersetzungen habe ich gefunden...

Grüße
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文