Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
29.06.2010 19:35:54

Grießkorn

 
przez Möller
Ich meine damit diese Punkte an den Augen. Wie sagt man auf englisch dazu?
 
29.06.2010 22:13:55

Re: Grießkorn

 
przez Gitti
Soweit ich weiß sagt man dazu „sand in the eye“. So meine ich es gehört zu haben.
 
30.06.2010 18:22:43

Re: Grießkorn

 
przez ponsdv
 
 
 
 
 
 
Posty: 9
Dołączył(a): 20.03.2010 16:01:17
Ich kenne dafür den Ausdruck "milk spot".
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文