Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
18.03.2011 16:50:12

grundrechtskonform

 
przez Becky
 
 
 
 
 
 
Posty: 59
Dołączył(a): 27.11.2010 13:04:45
Hi@all!
Könnte mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke!
Kruzifixe im Klassenzimmer sind grundrechtkonform. :D
 
19.03.2011 12:55:15

Re: grundrechtskonform

 
przez Katie
 
 
 
 
 
 
Posty: 87
Dołączył(a): 23.11.2010 19:29:05
Grundrecht heißt laut dem Onlinewörterbuch fundamental right
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文