Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
07.01.2012 12:00:23

Handlungsort

 
przez stephee96
what is handlungsort in english?
 
07.01.2012 14:00:28

Re: Handlungsort

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo stephee96,

Wenn man juristisch spricht, denn scheint es so, dass es ‘lex loci contractus‘ bedeutet [http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Handlungsort&in=de&kbd=en-gb&search_in=dictionary&l=deen].

Lex loci contractus bedeutet ‘The law of the place where an agreement is made‘. [z.B. http://definitions.uslegal.com/l/lex-loci-contractus/].

Wo es das Theater oder Romane betrifft, würde ich 'setting' sagen.

Hope that helps.

Regards,

fredbär
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文