Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
16.08.2012 09:55:19

Kneippbecken

 
przez Holger
Guten Morgen,

übersetzt man Kneippbecken mit Kneipp pool?

Danke!
 
16.08.2012 20:54:47

Re: Kneippbecken

 
przez Damien
Hi Holger, ich denke, das geht. Kneipp basin findet man auch oft im Netz.
 
17.08.2012 11:05:52

Re: Kneippbecken

 
przez [PONS] Ponsomime
Posty: 139
Dołączył(a): 07.10.2011 15:13:24
Hi;

Both are possible;

„Kneipp“ pools are produced for wading water (treatment acc. to Sebastian Kneipp).
http://www.esm-pirna.de/en/glossar/kneippbecken.html

and

The wellness area comprises a Finnish sauna (80°C), a steam bath, cold-water pool, Kneipp basin, Jacuzzi and relaxation area for complete recreation.

http://www.villaeden.com/en/wellness-hotel-corvara.htm

P
 
20.08.2012 11:03:28

Re: Kneippbecken

 
przez Holger
Vielen Dank Ponsomime und Damien!
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文