Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
13.06.2011 08:54:39

Koste es, was es wolle!

 
przez David
Guten Morgen,

wie übersetzt man die Aussage: Koste es, was es wolle?

Viele Dank für Ihre Hilfe!
 
13.06.2011 10:19:17

Re: Koste es, was es wolle!

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi David,

No matter what the cost.
Come hell or high water!
by hook or by crook
whatever it takes

fällt mir spontan ein

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
15.06.2011 20:03:38

Re: Koste es, was es wolle!

 
przez ukfreak
Hallo zusammen!
Also am meisten höre ich (und benutze ich selber)
"No matter what it takes"

LG ukfreak
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文