Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
24.06.2012 10:53:04

Paraderolle

 
przez Franziska
Guten Morgen, ich wüsste gerne, wie man Paraderolle übersetzt. Dankeschön!
 
24.06.2012 11:50:25

Re: Paraderolle

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Franziska,

meinst Du die Paraderolle eines Schauspielers?

role s/he became famous for
starring role
paraderolle (unübersetzt)

wären meine Vorschläge

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
24.06.2012 12:30:44

Re: Paraderolle

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo Franziska,

Vielleicht etwas wie ‘most famous role’, ‘best-known role’ oder 'classic role‘,

z.B. „der Hamlet war seine Paraderolle = he was best known for his role as Hamlet “(von http://dictionary.reverso.net/german-english/Paraderolle)

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
11.07.2012 14:19:56

Re: Paraderolle

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Here's an example that is very similar to the one suggested by fredbär:

Best known for her role as...

http://www.mtv.com/music/artist/hudson__jennifer/artist.jhtml

Cheers,
Yama
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文