Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 6 • Strona 1 z 1
 
25.06.2012 10:58:47

Parkplatzsuche

 
przez Saskia
Guten Morgen,

kann mir jemand bei der Übersetzung des folgenden Satzes helfen?

Häufig führt sie Parkplatzsuche in innenstädten zu Streitereien bei Paaren.

Dankeschön!
 
25.06.2012 18:26:53

Re: Parkplatzsuche

 
przez Sopherl
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 25.06.2012 18:20:30
Parkplatzsuche kann man flaub ich nicht mit einem englischen Wort wiedergeben. ICh würde es mit looking for a parking lot umschreiben. Der Rest ist Standard...
______________________
MeinLieblingsblog
 
25.06.2012 18:32:57

Re: Parkplatzsuche

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hi Saskia,

Often, the search for a city-centre parking place leads to couples arguing.

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
27.06.2012 10:46:11

Re: Parkplatzsuche

 
przez Saskia
Guten Morgen und vielen Dank für die tollen Vorschläge!
 
13.07.2012 11:33:11

Re: Parkplatzsuche

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey Saskia,

You can also go with

(the) search for a parking spot

http://www.yelp.com/biz/santa-monica-college-santa-monica-5

for

Parkplatzsuche

and

downtown

for

Innenstadt

if you are using American English.

Cheers,
Yama
 
14.07.2012 14:35:37

Re: Parkplatzsuche

 
przez lazlo
 
 
 
 
 
 
Posty: 64
Dołączył(a): 09.01.2012 11:18:55
Ich würde foldende Übersetzung vorschlagen:

The pursuit of a parking spot in town centres often results in couples arguing.

eine freie Übersetzung wäre:
Finding a parking spot in a town centre often involves couples fighting-quarreling-arguing.

Severus
 
 

Posty: 6 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文