Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
15.03.2011 09:20:25

Reaktorhülle

 
przez Katie
 
 
 
 
 
 
Posty: 87
Dołączył(a): 23.11.2010 19:29:05
Hi@Pons-Community!
Wie übersetzt man folgende Schlagzeile:
Erste Reaktorhülle zerbricht
Danke!
 
16.03.2011 09:19:58

Re: Reaktorhülle

 
przez Otto123
 
 
 
 
 
 
Posty: 81
Dołączył(a): 05.12.2010 14:03:35
Weiß jemand, ob Reaktorhülle und Reaktormantel das gleiche ist?
Reaktormantel = reactor shell / envelope
 
22.03.2011 14:50:43

Re: Reaktorhülle

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Reaktorhülle = dry well


First dry well breaks

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文