Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
02.12.2015 09:13:33

Redewendung

 
przez birkanna
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 02.12.2015 09:10:20
Da mir im Englischunterricht eingebläut wurde, dass man Phrasen nicht einfach wörtlich übersetzen darf, bin ich jetzt auf der Suche nach der korrekten englischen Ausdrucksweise für "im Verhältnis zueinander stehen" um eine (kausale) Verbindung zweier Elemente (in diesem Fall im Film) auszudrücken. Schnelle Hilfe ist sehr erwünscht!
 
02.12.2015 18:56:57

Re: Redewendung

 
przez Neznajka
 
 
 
 
 
 
Posty: 148
Dołączył(a): 11.01.2013 19:37:00
Vielleicht, "be in proportion to"?
http://dictionary.cambridge.org/diction ... haltnis-zu

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
04.12.2015 23:13:58

Re: Redewendung

 
przez Barbara55
 
 
 
 
 
 
Posty: 67
Dołączył(a): 12.02.2015 17:23:39
Hallo Birkanna,

ein ganzer Satz wäre hilfreicher. Sonst kann ich vorschlagen

to bear a relation to ...
to have a relationship to...
to be related to each other

Grüße,
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文