Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
04.01.2012 20:01:17

Samtgemeinde

 
przez Manuela
Liebe Leute,

wie übersetzt man Samtgemeinde?

Ich freu mich über Antworten!

LG,
Manu
 
04.01.2012 20:25:57

Re: Samtgemeinde

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Manuela,

Samtgemeinde (plural: Samtgemeinden) is an idiomatical or artificial created wording which consists of the adjective gesamt (en: whole, entire, all, complete, total, aggregate, collective, overall, general, joint, united) or zusammen (en: together, jointly) and the noun Gemeinde (en: municipality). Because one to one translation is hardly possible, the translation Joint or collective municipal association might sound best.


http://en.wikipedia.org/wiki/Samtgemeinde

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文