Mea culpa! I should have written
“...but it would be outshone (not outshined) in British English."
Looking at the link lazlo provided (http://oxforddictionaries.com/definition/american_english/shine?region=us&q=shine), the examples given are in line with my expectations, i.e. the only case where ‘shined’ is used ("his shoes were shined to perfection") is where shine means something like polieren rather than scheinen.
I quickly checked Webster’s (http://www.learnersdictionary.com/search/shine%5B1%5D) and it suggests that the use of shined is "chiefly US".
But I really have no idea if ‘outshined’ is used in AE, and I bow to your superior knowledge.
Thanks for keeping me honest guys