Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
19.10.2011 23:32:54

Schwerverletzte

 
przez Gitti
Hallo,

welches Adjektiv benutzt man, um "schwerverletzt" zu übersetzen? Badly injured? Heavily injured?
Weiß das jemand?

Gruß
Gitti
 
20.10.2011 11:20:37

Re: Schwerverletzte

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Gitti,



schwerverletzt / schwer verletzt = badly injured, disabled

Schwerverletzter = seriously injured person, severely injured


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
23.10.2011 17:44:00

Re: Schwerverletzte

 
przez [PONS] Ponsomime
Posty: 139
Dołączył(a): 07.10.2011 15:13:24
Hallo Gitti,

Wenn man über einen Unfall berichtet, würde man ‘badly injured’ oder ‘seriously injured’ sagen.

Ich glaube ‚disabled‘ geht nicht in diesen Kontext.


vG

Ponsomime

PS Wenn man über Soldaten spricht, dann kann man auch ‚badly wounded‘ sagen.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文