Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
17.04.2011 22:26:47

Startguthaben

 
przez ehrk
Wenn man sich ein Prepaid-Handy o.ä. kauft ist da ja meist ein Startguthaben enthalten. Wie kann man das auf englisch sagen?
 
17.04.2011 22:34:44

Re: Startguthaben

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
initial balance/starting balance for a cell phone

I might say here

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文