Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
08.09.2010 14:12:03

Suche Übersetzung "Kettenhaube"

 
przez Kalli
Ich suche die englische Übersetzung für das deutsche Wort "Kettenhaube".

Das mittelalterliche Rüstwerk, das aus Kettenringen geflochten, auf dem Kopf (unter Helmen) getragen wurde.
"Chain Maille" ist ja soweit klar, aber gibt es nicht ein Fachterminus dafür?

Dankend auf Antworten wartend
Kalli
 
08.09.2010 14:19:16

Re: Suche Übersetzung "Kettenhaube"

 
przez Kalli
Hat sich schon erübrigt: die richtige Bezeichnung lautet

"maille coif" oder "maille hood"

Greez
Kalli
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文