Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
12.03.2011 09:22:38

THW-Vorauskommando

 
przez Katie
 
 
 
 
 
 
Posty: 87
Dołączył(a): 23.11.2010 19:29:05
Hi@Pons-Community!
Wie übersetzt man THW-Vorauskommando?
Danke!
Katie :)
 
13.03.2011 10:54:59

Re: THW-Vorauskommando

 
przez Becky
 
 
 
 
 
 
Posty: 59
Dołączył(a): 27.11.2010 13:04:45
Technisches Hilfswerk = Federal Agency of Technical Relief
 
13.03.2011 10:57:11

Re: THW-Vorauskommando

 
przez Becky
 
 
 
 
 
 
Posty: 59
Dołączył(a): 27.11.2010 13:04:45
Und Vorauskommando steht im Onlinewörterbuch:
advance guard
Viele Grüße
Becky :D
 
14.03.2011 10:38:41

Re: THW-Vorauskommando

 
przez Katie
 
 
 
 
 
 
Posty: 87
Dołączył(a): 23.11.2010 19:29:05
Vielen Dank@ Becky!
Ich war mir nicht ganz sicher, was THW heißt... ;)
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文