Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
26.02.2012 22:40:31

verfuegten

 
przez Susab
Does anyone know the meaning? Help! :shock:

Thanks, Susan
 
27.02.2012 14:41:25

Re: verfuegten

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey Susan,

That looks to me like the past tense of verfügen. (The "ue" in "verfuegten" is the same as "ü.")

http://de.pons.eu/dict/search/results/? ... &kbd=en-gb

Does that add up?

Cheers,
Yama
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文