Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
22.08.2014 11:52:29

voll, vollst

 
przez Patrick Scanlon
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 22.08.2014 11:49:35
Wie übersetze ich ins Englische in einem Zeugnis: Sie hat alle Aufgaben zu unserer vollsten Zufriedenheit erledigt-
 
22.08.2014 18:37:13

Re: voll, vollst

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Patrick Scanlon,

man könnte schreiben:
S/he carried out every aspect of her work to the highest possible standard.

Anmerkung:
ein Arbeitszeugnis sollte immer professionell übersetzt werden. Es ist ein Unterschied, ob ich das für einen amerikanischen (AE) oder englischen (BE) Arbeitgeber benötige.

Außerdem wird generell mehr Wert auf Referenzen (des früheren) Arbeitgebers gelegt, als auf ein Arbeitszeugnis. Das ist etwas typisch Deutsches.

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文