Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
21.10.2010 23:02:44

wegbröckeln

 
przez JustusJonas
Hallo,

weiß jemand wie ich am besten das Wort "wegbröckeln" übersetzen kann? Der Satz, den ich übersetzen muss, lautet "Den Zeitungen bröckeln die jungen Leser weg".
Danke für die Hilfe!
 
30.10.2010 18:09:03

Re: wegbröckeln

 
przez KingRalph
So im Passiv ist das glaube ich schwer zu übersetzen. Ich würde einfach schreiben „The newspapers are loosing young readers.“
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文