Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
22.04.2012 22:22:29

Weichgepäck

 
przez Steffen
Guten ABend,

übersetzt man Weichgepäck mit soft luggage im gegensatz zu Hartschalenkoffern?

Dankeschön!
 
22.04.2012 23:01:24

Re: Weichgepäck

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Steffen,

softside suitcase
http://www.amazon.co.uk/Samsonite-S-Cap ... B003R05X0M

als Gegensatz zum
hardside suitcase
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q= ... swbX1eSaBA

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文