Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
17.06.2011 21:24:23

Werbedruck

 
przez Katharina
Hello,
wie kann ich auf Englisch übersetzen: Werbedruck erzeugen?
Mit Werbedruck ist das hier gemeint.
Dankeschön :)
 
17.06.2011 21:45:32

Re: Werbedruck

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Katharina,

advertising impact

I might say

advertising impact, the degree to which or the force with which an advertising message, or campaign, affects the audience receiving it, measured by either the extent and degree of its awareness attainments, or the sales it produces.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文