Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
18.12.2012 12:08:41

Zählpfeilsystem

 
przez Andrea Schröder
Wie lautet die englische Übersetzung für Zählpfeilsystem (z.B. Erzeugerzählpfeilsystem oder Verbraucherzählpfeilsystem)?
 
18.12.2012 17:52:24

Re: Zählpfeilsystem

 
przez Damien
Das habe ich im Netz gefunden, also ohne Garantie:

generator reference arrow system > Erzeuger Zählpfeilsystem
 
21.12.2012 13:26:37

Re: Zählpfeilsystem

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo Andreas Schröder,

A bit more on this;

http://books.google.de/books?id=bJHHcsYdQYMC&pg=PA128&lpg=PA128&dq=%22generator+reference+arrow+system%22+GRAS&source=bl&ots=lHI0MJW3AK&sig=CJFpRduP3yFF9WABkBUcW6iq4bY&hl=en&sa=X&ei=2azQULLEEISL4gS5_IDIDQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%22generator%20reference%20arrow%20system%22%20GRAS&f=false


So, 'Generator Reference-Arrow System' and 'Load Reference-Arrow System'.

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文