Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
28.08.2013 18:17:53

Übersetzung

 
przez Blumenfeder
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 28.08.2013 18:09:56
Ich suche eine Übersetzung für: dibbly-dobbly
I was deposited in Donaueschingen by a dibbly-dobbly railway.. (aus Blue River, Black Sea by Andrew Eames).
für harrumph (noun) harrumph of smoke (aus dem gleichen Buch).
 
29.08.2013 17:52:22

Re: Übersetzung

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo Blumenfelder,

"Dibbly-dobbly“ ist ein Ausdruck aus dem Kricket (siehe http://www.urbandictionary.com/define.php?term=dibbly%20dobbly ) und ist ein Art des ungefährlichen Werfens.

„harrumph of smoke“ ist so ähnlich wie 'cough of smoke‘ (http://oxforddictionaries.com/definition/english/harrumph?q=harrumph ), also etwas wie 'ein Ausstoß von Rauch‘. ‘Belch of smoke’ wäre vielleicht gewöhnlicher.

Beide Worte klingen ein bisschen albern und ich vermute, dass der Autor hier den Eindruck geben will, dass die Eisenbahn klein und vielleicht ein bisschen kindlich ist (d.h. sie ist kein IC, sondern fast wie eine Spielzeugeisenbahn).

Hope that helps,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
10.07.2014 01:44:40

Re: Übersetzung

 
przez ozumi
 
 
 
 
 
 
Posty: 19
Dołączył(a): 08.07.2014 01:15:17
hallo blumenfeder
für mich hört es sich mehr nach einer sogenannten Dampflock an, wie sie auch in Wildwestfilmen gezeigt werden.
zu dibbly-dobbly railway konnte ich jedoch keinen Eintrag finden.
hoffe Du kannst etwas damit anfangen.

Gruss
ozumi
 
11.07.2014 15:14:52

Re: Übersetzung: dibbly-dobbly (railway)

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
Hallo zusammen,

Für "dibbly-dobbly railway" könnte evtl. so etwas wie "Sauschwänzlebahn" als Übersetzung in Frage kommen (das ist eine Museums-Dampflok, der Autor meinte wohl, der Zug würde vom Tempo und von der Fahrweise her einer solchen ähneln ;)

http://www.sauschwaenzlebahn.de/home.html

HTH
Fishnchips
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文