Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
02.06.2014 18:58:26

accomplishment

 
przez chricha98
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 02.06.2014 18:53:09
Wir haben heute eine Einladungskarte aus den Usa bekommen mit dem Satz:
Our past holds our accomplishments.
Was heißt das den genau?
 
04.06.2014 20:35:09

Re: accomplishment

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
Hi chricha98,

"Our past holds our accomplishments"
- Unsere Vergangenheit hat gezeigt, was wir leisten / erreichen konnten
- Unsere Vergangenheit hat gezeigt, wozu wir fähig waren / was wir vermocht haben

Ich würde dies nicht zu wortwörtlich übersetzen. Es handelt sich hier um eine eher blumige Ausdrucksweise wie aus einer Rede z.B. bei einer Abschlussfeier oder einem sonstigen Anlass, der einen Lebensabschnitt markiert:
s. folgendes Zitat:
http://www.reocities.com/CollegePark/Lab/7387/QUOTES.html
"Our past holds our accomplishments, Our future holds our dreams, Today is our day to go forth and succeed."
HTH
Fishnchips
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文