Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
08.03.2012 11:15:34

bodytext

 
przez Ritter
ich suche im zusammenhang mit einer rückmail" webmailer is unable to display body text"?
Danke
 
08.03.2012 11:36:52

Re: bodytext

 
przez myna
 
 
 
 
 
 
Posty: 53
Dołączył(a): 06.02.2012 09:52:27
Ich würde sagen, dass das der Inhaltstext ist, der nicht angezeigt werden kann. Denn bei HTML z.B. enthält body den Inhalt, während unter head Metadaten wie Titel etc. gelistet werden.
Fakt ist jedenfalls, dass der Text nicht angezeigt werden kann und es sich bei "body text" um eine spezielle Bezeichnung aus dem Informatikbereich handelt.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文