Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
11.06.2011 14:42:56

breaking news

 
przez ukfreak
Hallo zusammen :)
ich war gerade am surfen und mir ist der Begriff "breaking news" ins Auge geschossen.
Leider habe ich hier unter dem Begriff nichts gefunden (oder ich bin mal wieder blind),
könnte es sowas wie "Neuste Meldungen" oder "Eilmeldungen" heißen?

Danke schonmal
ukfreak
 
11.06.2011 14:54:51

Re: breaking news

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi ukfreak,

ja, neueste Meldung im Sinne von Eilmeldung

eine aktuelle Meldung, die wegen ihrer Wichtigkeit besonders hervorgehoben wird - wofür evtl. auch laufende Programme unterbrochen werden.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
11.06.2011 15:27:03

Re: breaking news

 
przez ukfreak
Hallo Folletto.
Ganz herzlichen Dank. :-)
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文