Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
04.10.2015 22:49:35

campy

 
przez glojz
 
 
 
 
 
 
Posty: 2
Dołączył(a): 14.08.2015 11:17:45
The early Golden Age Batman stories were dark and violent, but during the late 1940s and the early 1950s they changed to a softer, friendlier and more exotic style, that was considered campy.
 
05.10.2015 16:00:56

Re: campy

 
przez Neznajka
 
 
 
 
 
 
Posty: 148
Dołączył(a): 11.01.2013 19:37:00
http://www.duden.de/woerterbuch/englisch-deutsch/campy

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文