Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
09.04.2015 12:36:18

endogenous

 
przez Wolfgang Stauß
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 09.04.2015 12:34:35
Was bedeutet endogen?

körpereigen
von innen kommend
Im Körper entstehend
 
09.04.2015 14:03:00

Re: endogenous

 
przez SuperDuck
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 25.04.2012 16:47:42
Wolfgang Stauß napisał(a):Was bedeutet endogen?

körpereigen
von innen kommend
Im Körper entstehend


Hi Wolfgang,
"endogen" kommt aus dem Griechischen und bedeutet "im Inneren erzeugt", d. h., dass etwas aus inneren Ursachen entsteht oder aus dem Inneren eines Systems heraus nach innen oder außen wirkt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Endogen

Beispiele lt Duden für die Verwendung in verschiedenen Fachgebieten:
http://de.wikipedia.org/wiki/Endogen

HTH
SuperDuck

Some German words are so long that they have a perspective (Mark Twain)
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文