Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
01.02.2013 10:54:26

face-off

 
przez karl-heinz
 
 
 
 
 
 
Posty: 94
Dołączył(a): 16.08.2011 19:25:29
The latest face-off between the SNP and Labour.
 
01.02.2013 11:16:47

Und das soll eine höfliche Frage sein?

 
przez Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 30.11.2012 23:10:39
karl-heinz napisał(a):The latest face-off between the SNP and Labour.


Und das soll eine höfliche Frage sein?
 
02.02.2013 23:15:22

Re: face-off

 
przez OANA_SIN_I
 
 
 
 
 
 
Posty: 51
Dołączył(a): 29.12.2011 21:23:46
Hi I found this:

" face-off
- a direct confrontation between two people or groups:
- Ice Hockey the start of play, in which the puck is dropped by the referee between two opposing players. "

also eine direkte Konfrontation zwischen zwei Personen oder Gruppen
oder im Eishockey: der Beginn eines Spiels, bei dem der Schiedsrichter den Puck zwischen zwei gegnerische (sich gegenüberstehende) Spieler wirft.

synonyms for face-off: argument, disagreement, battle, clash, conflict, contest, duel, encounter, fight, run-in, showdown, skirmish
Synonyme: Streit, Meinungsverschiedenheit, Schlacht, Auseinandersetzung, Wettkampf, Duell, Aufeinandertreffen, Kampf, Krach, Machtprobe, (Wort-)Gefecht
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文