Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
09.08.2014 12:22:27

he has named a new target

 
przez josef.mayr
 
 
 
 
 
 
Posty: 19
Dołączył(a): 19.05.2014 10:00:15
Russian President Vladimir Putin has named a new target as global sparring over Ukraine grows: food.
Kontext: Putin reagiert mit Einfuhrverbot für Lebensmittel

name – nennen, benennen in diesem Kontext ist hier wohl nicht passend
Komme daher zu keiner sinnvollen Übersetzung.
Danke für Unterstützung
 
10.08.2014 18:38:49

Re: he has named a new target

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo josef.mayr,

vielleicht bekanntgeben?

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
12.08.2014 06:59:36

Re: he has named a new target

 
przez josef.mayr
 
 
 
 
 
 
Posty: 19
Dołączył(a): 19.05.2014 10:00:15
fredbär napisał(a):Hallo josef.mayr,

vielleicht bekanntgeben?

Regards,

fredbär


Hallo fredbär!
Einfach, logisch - that's it!
Regards
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文