Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
07.10.2012 21:33:49

its largess offer free.

 
przez Josef7
Often Bavaria charges its residents for services — parents for kindergarten, students for university — that some states receiving its largess offer free.

Versuch:
damit können diese Bundesländer ihre Ausgleichszahlungen gebührenfrei anbieten.

Ist die Übersetzung korrekt ?
danke für Vorschläge
 
08.10.2012 12:53:02

Re: its largess offer free.

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo Josef7,

vielleicht etwas wie ‘...Dienste, die manche Bundesländer, die von der Großzügigkeit profitieren, kostenlos anbieten‘?

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
08.10.2012 16:32:47

Re: its largess offer free.

 
przez Josef7
fredbär napisał(a):Hallo Josef7,

vielleicht etwas wie ‘...Dienste, die manche Bundesländer, die von der Großzügigkeit profitieren, kostenlos anbieten‘?

Regards,

fredbär



Hallo fredbär !
Deine Formulierung passt exzellent, danke.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文