Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
26.07.2011 09:05:04

jonesin'

 
przez Tessa
It sounds like a pretty great cast already, but we know Ryan is just jonesin' for Emma to sign on as his love interest again.

Hi@Pons,

was bedeutet das Wort jonesin'?

Thx...
 
26.07.2011 11:52:50

Re: jonesin'

 
przez Damien
Ryan sehnt sich danach / lechzt danach / verzehrt sich danach / hofft sehr, dass Emma unterschreibt...
 
01.08.2011 18:02:38

Re: jonesin'

 
przez Tessa
Vielen Dank für die vielen Übersetzungsmöglichkeiten und deine Mühe, Damien!
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文