Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
01.02.2013 10:29:23

mojo

 
przez karl-heinz
 
 
 
 
 
 
Posty: 94
Dołączył(a): 16.08.2011 19:25:29
The city slickers lost their mojo.
 
04.02.2013 20:56:28

Re: mojo

 
przez martini_theresa
 
 
 
 
 
 
Posty: 4
Dołączył(a): 04.02.2013 20:30:43
Die Glückssträhne der Großstädter ist zu Ende.
 
05.02.2013 05:06:48

Re: mojo

 
przez Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 30.11.2012 23:10:39
karl-heinz napisał(a):The city slickers lost their mojo.



Nochmals: Höflich 'fragt' man nicht so.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文