Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
26.05.2010 20:45:55

suche Übersetzung

 
przez Sabse
Hallo zusammen,

ich habe hier den Satz "All present will be affected." Ich denke ich weiß was gemeint ist, aber meine Übersetzungen hören sich alle noch so unglücklich an: "Es wird sich auf alles gegenwärtige auswirken" :?: ich finde das hört sich so krumm an. Fällt jemandem eine bessere Ausdrucksweise ein?
 
26.05.2010 22:46:05

Re: suche Übersetzung

 
przez PetitPrince
Hallo Sabse,

ich gehe davon aus dass mit present hier nicht die Gegenwart gemeint ist. Present hat viele weitere Bedeutungen (s. Lexikon), und dieser Satz hier wird denke ich übersetzt mit Alle Anwesenden werden betroffen sein.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文