Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
12.02.2011 17:17:57

the colour may run slightly

 
przez Nicole
Hallo@all! Ich habe im Waschzettel meiner Jeans folgenden Satz gelesen:
The garment may lose some of its original look or the colour may run slightly.
Wohin rennt denn die Farbe???? :? Danke!
 
13.02.2011 15:58:48

Re: the colour may run slightly

 
przez Theresa
Wie wäre es mit ausbleichen?
 
14.02.2011 09:47:35

Re: the colour may run slightly

 
przez Nicole
Liebe Theresa, vielen Dank! Das hört sich sehr gut an!
Könnte mir noch jemand den ersten Teil des Satzes übersetzen? Vielen Dank! ;)
 
16.02.2011 18:04:29

Re: the colour may run slightly

 
przez fred_2
 
 
 
 
 
 
Posty: 10
Dołączył(a): 16.02.2011 16:40:23
"Das Kleidungsstück könnte einen Teil seines ursprünglich "Looks" verlieren oder..."
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文