Pytania dotyczące gramatyki języka: francuskiego
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
30.03.2013 22:33:45

Französischtexte korrigieren

 
przez bella94
 
 
 
 
 
 
Posty: 7
Dołączył(a): 27.03.2013 17:04:59
1)Quand quelqu'n rentre à la mère-partie, les compatriotesdoit être contents, mais ce n'est pas comme cela. Au Maroc, il y a beaucoup de personnes qui <<reprochent le fait de revenir>>(l.7-8). On peut cela comprendre parce que si on émigre en France et après quelques ans on revient, on doit commencer une nouvelle vie. Mais dans un pays du tiers-monde où on a beaucoup de problèmes avec l'argent, le gouvernement, le travail et plusieurs d'autre, c'est n'est pas facil commencer encore une nouvelle vie qui est meilleur que en France qui est un pays très économique fort. De plus, il est possible que les compatriotes critiquent le comportement de l'immigré parce qu'ils pensent que <<l'immigré est censé vivre à l'étranger>>(l.8) C'est clair, parce que si tu immigres et émigres à la mère-partie tout le temps, cela sera significer qu'on ne sait pas ce qu'on veut. Donc, les Marocains pensent que si tu as l'idée d'émigres, tu doit rester ahí.
Peut-être que les compatriotes ont <<la frustation parce qu'ils n'ont pas pu immigrer>>(l.11) et c'est pourquoi ils ne peuvent pas comprendre le compartement
des immigrants. Donc ils ont la haine et la jalousie contre les immigrants parce qu'ils savent qu'ils n'ont pas l'argent et les possibilités pour émigrer.
En conclusion, on peut dire que les Marocains ne comprendent pas la décision des immigrants bien qu'ils aient des raisons qui sont trés important.

2)"Mais est-ce tu es fou. Qu'est-ce que tu viens faire au Maroc après toute une vie passé en Occident! Qu'est-ce que tu veux ici? Tu es un pur produit française musulman, donc tu as la nationalité française et des papiers. Tu peux avoir çune vie fantastique avec une maison, un travaille, beaucoup d'argent et une familie que tu peux gâter! Mais, non! Non, non, tu ne veux pas ça. Tu veux vivre à côté de ta mère. Mais après quelques ans elle ne vit pas et qu'est-ce que tu veux faire? C'est fou. Regardes! Notre pays est un pays avec beaucoup de problèmes. Le gens normal comme moi n'a pas beaucoup d'argent et nous avons peur qu'un jour nous nous levons et nous n'avons pas un travaille et ne pouvons pas acheter la nourriture. Si je peux changer ma vie avec ta vie...! Ce sera comme un paradis...! Et aussi, tu est né en NIce, donc tu sais seulement la culture d'Europe et le clima en France est aussi différent. Tu dois commoncer une nouvelle vie qui n'est pas facil. Je sais que tu veux dire...! Tu veux dire que tu es content avec ta décision, mais je veux que tu réfléchies si c'était correct ce que tu fais.
 
31.03.2013 05:19:52

Zu viel für Gratisarbeit und zu wenig höflich.

 
przez Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 30.11.2012 23:10:39
Zu viel für Gratisarbeit und zu wenig höflich.
 
31.03.2013 18:07:59

Re: Französischtexte korrigieren

 
przez bella94
 
 
 
 
 
 
Posty: 7
Dołączył(a): 27.03.2013 17:04:59
Es tut mir leid, aber es war gestern schon ziemlich spät und ich habe es einfach total vergessen es noch hinzufügen.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文