Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
26.10.2011 22:42:05

eselmilch

 
przez robert
Bonjour,

j'ai etendu parler dans la télé allemande du "Eselmilch" - mais dans un context ou lait d'âne n'a pas de sens.. alleurs je crois que ça doit être qc d'autre?
 
26.10.2011 22:43:59

Re: eselmilch

 
przez robert
bien sûr lait d'ânesse..quel idiot ;-)
 
03.11.2011 20:02:47

Re: eselmilch

 
przez basti
Peut-être "ESL-Milch"?

Voir http://de.wikipedia.org/wiki/ESL-Milch malheuresement je ne trouve pas l'article en français

basti
 
06.11.2011 21:53:45

Re: eselmilch

 
przez robert
Aaah, oui bien-sûr :)

Merci!

Comme ça c'était un présentateur qui n'a pas parlé trais clairement
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文