Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
03.06.2010 21:38:33

faut vs. defaut

 
przez l'Apprendeur
Le difference est koi?

J'ai entendu defaut dans le domaine musique. C'est correct c k'on utilise defaut seulement pour decrire des voix, etc.?
 
09.06.2010 18:55:29

Re: faut vs. defaut

 
przez Florian_90
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 11.04.2010 23:17:21
l'Apprendeur napisał(a):Le difference est koi?

J'ai entendu defaut dans le domaine musique. C'est correct c k'on utilise defaut seulement pour decrire des voix, etc.?


Hallo,
was genau meinst du denn mit deiner Frage? Wenn du sie mehr in den Zusammenhang stellst, dann wirds bestimmt klarer...

Suchst du eines der Wörter hier?:
z.b. la faute, das Adj. faux,fausse und le défaut, mehr fällt mir zu der Wortfamilie grade nicht ein ;)

Besser ein Optimist, der sich mal irrt, als ein Pessimist, der immer Recht hat.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文