Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
30.07.2010 10:26:27

s'habiller en trente.....

 
przez Hanna
Hallo,
ich hab gestern Abend was aufgeschnappt,
etwas ähnliches wie "tu vois, je me suis habillé en trente..." (irgendeine Zahl mit 30), was soviel heißen soll wie "Ich hab mich besonders schön gemacht" - ironisch eben.

Kann mir jemand Genaueres sagen?
Ich finds nicht im Onlinewörterbuch...

Danke!
 
30.07.2010 13:29:13

Re: s'habiller en trente.....

 
przez bab
Hanna napisał(a):Hallo,
ich hab gestern Abend was aufgeschnappt,
etwas ähnliches wie "tu vois, je me suis habillé en trente..." (irgendeine Zahl mit 30), was soviel heißen soll wie "Ich hab mich besonders schön gemacht" - ironisch eben.

Kann mir jemand Genaueres sagen?
Ich finds nicht im Onlinewörterbuch...

Danke!

Der französische Ausdruck ist:"se mettre sur son trente et un"ou"être sur son trente et un".
tu vois,je me suis mis sur mon trente et un!
 
02.08.2010 19:52:37

Re: s'habiller en trente.....

 
przez Tobi
Das ist ja lustig :)

Hast du eine Erklärung für diese Redewendung?
 
02.08.2010 21:02:05

Re: s'habiller en trente.....

 
przez bab
Tobi napisał(a):Das ist ja lustig :)

Hast du eine Erklärung für diese Redewendung?

Es gibt mehrere Erklärungen.Puisque le français t'intéresse,connais-tu le TLF?C'est un dictionnaire en ligne et je le trouve très intéressant.C'est "le trésor de la langue française informatisé".Da habe ich einige Erklärungen für "être sur son trente et un" Bonsoir!
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文