Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
06.10.2010 20:53:40

à la sauvette

 
przez murray
Hallo,

ich kann mir diesem Ausdruck leider nichts anfangen und finde auch im Internet nichts :(

Vielleicht kann mir ja jemand helfen?
 
06.10.2010 21:04:51

Re: à la sauvette

 
przez Amienoise
 
 
 
 
 
 
Posty: 109
Dołączył(a): 09.08.2010 09:18:56
Hallo,

à la sauvette kann 2 Dinge bedeuten, einmal etwas auf die Schnelle machen. Dann ist eine vente à la sauvette ein nicht genehmigter Verkauf auf öffentlichem Gelände.

Amienoise
 
07.10.2010 22:01:14

Re: à la sauvette

 
przez murray
"auf die Schnelle" passt perfekt, vielen Dank! ;)
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文