Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
05.06.2010 12:35:54

boulet

 
przez nouveau
context:
_________________
BOULETS : Ce sont mes préférés. Malheureusement -ou pas- ils se font bien rares. Ces personnes me répondent “va t’acheter un dico”, “non, c’est appercevoir avec deux P !” ou encore “et la virgule, il faut la mettre avant de fermer les guillemets, pas après, bouffon”. <--- http://flavors.me/beotien#3d6/wordpress
__________________

boulet - c'est-a-dire koi?
 
10.06.2010 15:24:44

Re: boulet

 
przez Frauke_France
 
 
 
 
 
 
Posty: 19
Dołączył(a): 22.04.2010 09:24:34
Boulet ist eine ziemlich anstrengende, eher nervige Person.

Im Onlinewörterbuch steht

"quel boulet!" = "was für eine Last [ou ein Klotz am Bein] ! "

- schaue da doch bitte das nächste Mal zuerst nach, bevor du deine Frage stellst.
:)
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文