Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
09.04.2013 12:39:10

emballement du monde

 
przez Barbara68
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 09.04.2013 12:25:09
Hallo,

der Satz heißt: Leur conviction est ancienne d'un emballement du monde, d'un déclin de la France.

Was ist mit emballement du monde gemeint?

Danke,
 
09.04.2013 15:49:22

Re: emballement du monde

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
Bonjour!
ich denke,dass man diesen Ausdruck so verstehen kann :" die Welt entwickelt sich immer schneller " oder andere Möglichkeit : "die Welt wird verrückt ".HHoffentlich werden dir meine Vorschläge helfen. Bonne fin d'après-midi !
 
11.04.2013 10:36:44

Re: emballement du monde

 
przez Franz1
 
 
 
 
 
 
Posty: 82
Dołączył(a): 08.08.2010 16:40:11
emballement du monde:
emballement, m allure excessive (cheval, moteur)
Verbe s'emballer: s. PONS

un cheval s'emballe = il part à toute allure.
une machine, un moteur s'emballe = on ne peut plus l'arrêter.
> Le monde moderne s'emballe fig : tout va trop vite, la mondialisation conduit le monde à sa perte.
MfG
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文